French: Les Gens d’Aujourd’hui – (Maxwell Silverhammer – Beatles)

    
    
    je me suis le vais
    dors au maitenant pour 
    regardez passe
    les gens dans la rue en paresses
    si trop la measure
    
    serre femme me regard
    pourquoi contre moi
    il n’es meme au pas
    
    j’ai leur cheveux longs,
    est voila, en leur laisse on pas
    
    je m’a fou bien d’est-ce qui prendre
    ma j’a meme bien comme ca
    
    bang bang je vous fait paressera tete
    sur la tete
    bang bang vous pourvons d'aide sur 
    deux qui passe mette
    
    ils vont travailler 
    deux pour la journée 
    a ce fair que vais
    peut être pour gagne 
    quelque sou 
    je quoi qui sans pu
    
    et bien, certainment
    de vous regardez
    douce travailler
    
    je n’est seulement car gentile pour gagne deux fois doux
    
    je m’a fou bien d’est-ce qu'il pense
    ma j’a meme bien comme ca
    
    bang bang je vous fait paressera la tête
    sur la tête
    bang bang vous pour prendier que jour ne pris passe bette
    
    une ne joli dans vielle a par au loins
    oui je la besoin
    je lui pas l’aurai de c'est gens qui
    le meme pas
    
    elle ne comprends pas
    elle a toute fair
    de mon jeun a moi
    je le vois dans cesse a qui semble
    dire me voila
    
    
    
    I'm going
    sleep now for
    look past
    people on the street in idleness
    if too much the measure
    
    woman look at me
    why against me
    he is not even in step
    
    I have their hair long,
    that's it, let them not
    
    I was really crazy about taking
    my even good as it
    
    bang bang I make you lazy head
    on the head
    bang bang get help on
    two who pass
    
    they will work
    two for the day
    to this fair that will
    can be for wins
    some penny
    I what could not
    
    well, certainly
    from you look
    sweet work
    
    I am only kind because to win twice sweet
    
    I was really crazy about how he thinks
    my even good as it
    
    bang bang I will make you lazy head
    on the head
    bang bang you to take that day did not take pass chard
    
    a pretty in old has by far
    yes I need it
    I will not have it from it's people who
    the same not
    
    she does not understand
    she's all fair
    from my youth to me
    I see him in cease who seems
    say me here
    

    For Karaoke: https://www.youtube.com/watch?v=xPURe5P4ZbM

FRENCH: Pinocchio – Sans aucun lien (an Actor’s Life for me)

    
    
    Sans aucun lien,
    Je me tiens bien ...
    
    Sans aucun lien,
    Je me tiens bien,
    Je ne titube,
    Ni ne chancelle.
    J' n'ai besoin d'aucune main
    Qui tire des ficelles.
    
    Aïe Oh depuis toujours,
    J'ai envie de faire la fête.
    Et vive les heureux jours,
    Gâcher sa vie, c'est trop bête !
    
    Sans aucun lien,
    Je vais, je viens.
    Voyez personne ne me soutient.
    Et je chante, fier et hardi,
    Je suis un affranchi !
    
    
    ~Poupée hollandaise~
    Vous êtes libre et vous pouvez
    M'aimer aux portes du Zwuiderzee
    Yo yo yo je voudrais bien
    Pour vous briser mes liens
    
    ~Poupée Cancan~
    Vous êtes libre pour l'Amour ?
    Vous devriez me faire la cour !
    J'ai des liens, mais entre nous,
    Je les briserai pour vous !
    
    ~Poupée russe~
    Au bord de la Volga,
    J'ai une ravissante isba.
    J'y vais avec Yvan,
    Et j'aimerais mieux avec toi !
    
    ~Pinocchio~
    Je suis un affranchi ...
    
    
    
    
    Without any link,
    I'm good ...
    
    Without any link,
    I'm good,
    I do not stagger,
    Neither staggers.
    I do not need any hand
    Who pulls strings.
    
    Ouch always,
    I want to party.
    And long live the happy days,
    To spoil one's life is too stupid!
    
    Without any link,
    I'm going, I'm coming.
    See no one support me.
    And I sing, proud and bold,
    I am a freedman!
    
    
    ~ Dutch doll ~
    You are free and you can
    Love me at the gates of Zwuiderzee
    Yo yo yo I would like to
    To break my links
    
    ~ Cancan Doll ~
    You are free for Love?
    You should make love to me!
    I have links, but between us,
    I will break them for you!
    
    ~ Russian doll ~
    At the edge of the Volga,
    I have a beautiful isba.
    I'm going with Yvan,
    And I would like better with you!
    
    Pinocchio ~ ~
    I am a freedman ...
    
    

    For Karaoke: https://www.youtube.com/watch?v=xPURe5P4ZbM

French: On se Connait Par Coeur (Eric Clapton’s Promises)

    
    
    Tu fumes les brunes pour faire un peu mec 
    De ce côté-là  c'est l'échec 
    Tu dis "main sur le cœur", t'as l'cœur sur la main 
    Et la tête ailleurs mais c'est pas certain 
    
    Moi j'aime les blondes, le cigare et tais-toi 
    J'peux pas l'expliquer c'est comme ça 
    Pas besoin pour le dire de phrases ou de fleurs 
    Suffit d'un sourire, on se connaît par cœur 
    
    Pourquoi t'irais me cacher quoi que ce soit 
    Je sais tes mensonges avant toi 
    Et pourquoi j'te dirai: "Tu me fais pas peur" 
    Tu sais qu'c'est pas vrai, on se connaît par cœur 
    
    Moi le pianiste, toi le piano 
    Toi la musique et moi les mots 
    On se dévine, on s'apprend, on se confond 
    Deux couplets différents de la même chanson 
    
    Nous on s'engueule quand les autres s'ennuient 
    On s'adore à  corps et à  cris 
    On s'en va, on s'en veut, on revient en pleurs 
    En s'disant qu'il pleut, on se connaît par cœur 
    
    Moi le pianiste, toi le piano 
    Toi la musique et moi les mots 
    On se dévine, on s'apprend, on se confond 
    Deux couplets différents pour la même chanson
    
    
    
    
    You smoke brunettes to do a little dude
    On this side it is the failure
    You say "hand on heart", you have your heart on your hand
    And the head elsewhere but it's not certain
    
    I love blondes, cigar and shut up
    I can not explain it like that
    No need to say phrases or flowers
    Suffice a smile, we know each other by heart
    
    Why would you hide anything from me?
    I know your lies before you
    And why I will say, "You do not scare me"
    You know it's not true, we know each other by heart
    
    Me the pianist, you the piano
    You music and me the words
    We go out, we learn, we merge
    Two different verses of the same song
    
    We get bored when others are bored
    We adore body and scream
    We go away, we blame ourselves, we come back in tears
    By saying that it's raining, we know each other by heart
    
    Me the pianist, you the piano
    You music and me the words
    We go out, we learn, we merge
    Two different verses for the same song
    
    

    For Karaoke: https://www.youtube.com/watch?v=xPURe5P4ZbM

FRENCH: Salut les Amoureux (City of New Orleans)

    
    
    Les matins se suivent et se ressemblent
    Quand l'amour fait place au quotidien
    On n'était pas faits pour vivre ensemble
    Ça n'suffit pas toujours de s'aimer bien
    C'est drôle, hier on s'ennuyait
    Et c'est à peine si l'on trouvait
    Des mots pour se parler du mauvais temps
    
    Et maintenant qu'il faut partir
    On a cent mille choses à dire
    Qui tiennent trop à coeur pour si peu de temps
    
    On s'est aimés comme on se quitte
    Tout simplement sans penser à demain
    À demain qui vient toujours un peu trop vite
    Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien
    
    On fait c'qu'il faut, on tient nos rôles
    On se regarde, on rit, on crâne un peu
    On a toujours oublié quelque chose
    C'est pas facile de se dire adieu
    Et l'on sait trop bien que tôt ou tard
    Demain peut-être ou même ce soir
    On va se dire que tout n'est pas perdu
    De ce roman inachevé on va se faire un conte de fées
    Mais on a passé l'âge, on n'y croirait plus
    
    On s'est aimés comme on se quitte
    Tout simplement sans penser à demain
    À demain qui vient toujours un peu trop vite
    Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien
    
    Roméo, Juliette et tous les autres
    Au fond de vos bouquins dormez en paix
    Une simple histoire comme la nôtre
    Est de celles qu'on n'écrira jamais
    Allons petite il faut partir
    Laisser ici nos souvenirs
    On va descendre ensemble si tu veux
    Et quand elle va nous voir passer
    La patronne du café
    Va encore nous dire "Salut les amoureux!"
    
    On s'est aimés comme on se quitte
    Tout simplement sans penser à demain
    
    À demain qui vient toujours un peu trop vite
    Aux adieux qui quelque fois se passent un peu trop bien
    
    
    
    
    The mornings follow each other and look alike
    When love makes way for everyday life
    We were not made to live together
    It's not always enough to love each other
    It's funny, yesterday we were bored
    And it is hardly possible
    Words to talk about bad weather
    
    And now that we have to leave
    We have a hundred thousand things to say
    Who care too much for so little time
    
    We loved each other as we leave each other
    Simply without thinking of tomorrow
    See you tomorrow who always comes a little too fast
    Farewells that sometimes go a little too well
    
    We do what we need, we play our roles
    We look at each other, we laugh, we skull a little
    We always forgot something
    It's not easy to say goodbye
    And we know too well that sooner or later
    Tomorrow maybe or even tonight
    We will say that everything is not lost
    From this unfinished novel we will make a fairy tale
    But we have passed age, we would not believe it anymore
    
    We loved each other as we leave each other
    Simply without thinking of tomorrow
    See you tomorrow who always comes a little too fast
    Farewells that sometimes go a little too well
    
    Romeo, Juliet and all the others
    At the bottom of your books sleep in peace
    A simple story like ours
    Is one of those we will never write
    Let's go small we have to go
    Leave our memories here
    We will go down together if you want
    And when she's going to see us go
    The boss of the cafe
    Will still tell us "Hi lovers!"
    
    We loved each other as we leave each other
    Simply without thinking of tomorrow
    
    See you tomorrow who always comes a little too fast
    Farewells that sometimes go a little too well
    
    

    For Karaoke: https://www.youtube.com/watch?v=xPURe5P4ZbM

French: Si tu peux lire en moi (If You Could Read in My Mind)

    
    
    Si Tu Peux Lire En Moi
    Tu vas voir la triste histoire
    D'un malheureux fantôme
    Enfermé dans un vieux manoir
    Dans la tour de guet
    D'un château hante
    Avec des chaînes aux pieds
    C'est moi le prisonnier
    Pour qu'on me rende ma liberté
    Il faudrait que tu viennes me sauver
    
    Si Tu Peux Lire En Moi
    Tu vas voir la triste histoire
    De ces romans dérisoires
    Que l'on vend sur les quais des gares
    En lisant la page du chagrin d'amour
    Tu vas me retrouver
    C'est moi qui fais pleurer
    Tu ne liras jamais plus loin
    Tu ne pourrais pas supporter la fin
    
    Il faut partir comme un comedien
    Vers la réalité
    La pièce est terminée
    Quand la lumière se rallume enfin
    Il ne reste rien sur la scène vide
    C'est toujours le même décor
    Mais l'amour est mort
    On ne jouera pas demain
    
    Si Tu Peux Lire En Moi
    Tu vas voir la triste histoire
    D'un malheureux fantôme
    Enfermé dans un vieux manoir
    De la tour de guet
    Du château hante
    Tu ne l'as pas délivré
    Et l'histoire est terminée
    Quand la lumière s'est rallumée
    Il n'est rien resté rien sur la scène vide
    C'est toujours le même décor
    Mais l'amour est mort
    On ne jouera pas demain.
    
    
    
    
    If You Can Read Me
    You will see the sad story
    An unfortunate ghost
    Locked in an old mansion
    In the watchtower
    From a haunted castle
    With chains on your feet
    I am the prisoner
    To give me back my freedom
    You should come and save me
    
    If You Can Read Me
    You will see the sad story
    From these derisory novels
    That we sell on the station platforms
    Reading the heartache page
    You will find me
    It's me who makes you cry
    You will never read further
    You could not stand the end
    
    You have to leave as a comedian
    Towards reality
    The play is over
    When the light comes back on at last
    Nothing remains on the empty stage
    It's always the same scenery
    But love is dead
    We will not play tomorrow
    
    If You Can Read Me
    You will see the sad story
    An unfortunate ghost
    Locked in an old mansion
    From the watchtower
    From the castle haunts
    You did not deliver him
    And the story is over
    When the light has come back on
    Nothing was left on the empty stage
    It's always the same scenery
    But love is dead
    We will not play tomorrow.
    
    

    For Karaoke: https://www.youtube.com/watch?v=xPURe5P4ZbM

French: Cecilia

    
    
    
    
    
    
    Cécilia, ton lit est trop dur
    Pourtant on y fait de beaux rêves
    O Cécilia, ton vin est trop doux
    Mais j´aime son goût sur tes lèvres
    
    Cécilia, quand on a vingt ans
    On a tout le temps d´être fidèle
    O Cécilia, si tu ne l´es pas
    Je ne t´en veux pas pour autant
    
    Tu es belle et dans ton sixième
    Quand on s´aime c´est le septième ciel
    Et tant pis si quelques fois
    Les fleurs que tu reçois sont d´un autre que moi
    
    Cécilia, ton lit est trop dur
    Pourtant on y fait de beaux rêves
    O Cécilia, ton vin est trop doux
    Mais j´aime son goût sur tes lèvres
    Tu es belle, tu as vingt ans
    
    Et tu m´aimes pour passer le temps
    Et le temps passe et la saison
    Viendra où j´aurai seul la clé de ta maison
    
    Cécilia, ton lit est trop dur
    Pourtant on y fait de beaux rêves
    O Cécilia, ton vin est trop doux
    Mais j´aime son goût sur tes lèvres
    
    
    
    
    Cecilia, your bed is too hard
    Yet there are sweet dreams
    O Cecilia, your wine is too sweet
    But I like his taste on your lips
    
    Cecilia, when you're twenty
    We have plenty of time to be faithful
    O Cecilia, if you're not
    I do not blame you for that
    
    You are beautiful and in your sixth
    When we love each other it's the seventh heaven
    And so what if a few times
    The flowers you receive are from someone other than me
    
    Cecilia, your bed is too hard
    Yet there are sweet dreams
    O Cecilia, your wine is too sweet
    But I like his taste on your lips
    You are beautiful, you are twenty
    
    And you love me to spend time
    And time goes by and the season
    Will come when I will have the key of your house alone
    
    Cecilia, your bed is too hard
    Yet there are sweet dreams
    O Cecilia, your wine is too sweet
    But I like his taste on your lips
    
    

    For Karaoke: https://www.youtube.com/watch?v=xPURe5P4ZbM

French: C’est ta Chanson (Your Song)

    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    J'ai toujours besoin de dire 
    ce qui s' passe en moi 
    Je n' suis pas de ceux qui s' cachent 
    très facilement, tu vois 
    J' n'ai pas beaucoup d'argent mais 
    si j'en avais 
    J'aurais une maison où... 
    où on vivrait 
    
    Si j'étais un sculpteur, 
    j'y reviens mais non 
    Ou alors 
    un magicien dans un 
    théâtre ambulant 
    Ce n'est pas grand-chose mais 
    mon cadeau c'est un peu de moi 
    Ce n'est qu'une chanson mais celle-là, 
    elle est à toi 
    
    Tu peux le dire à tout le monde, 
    c'est ta chanson 
    Elle est peut-être simple mais 
    fais pas attention 
    
    Ne m'en veux pas 
    Ne m'en veux pas, 
    tout ce que j'ai voulu faire 
    C'est dire que j' suis heureux 
    que tu sois sur la Terre 
    
    (piano)
    
    Assis sur la pelouse, 
    j'arrachais des herbes, il y avait 
    Deux ou trois phrases 
    qu' j'avais mises 
    qui m'énervaient 
    Mais comme c'était pour toi 
    que j' faisais cette chanson 
    Le soleil m'a donné un coup 
    d'inspiration 
    
    Oh, excuse-moi d'oublier 
    les mots de toutes ces choses 
    Tu vois, on n' sait jamais 
    si la vie est grise ou rose 
    De toutes façons l'important, 
    c' que je veux t' dire ce soir 
    Tes yeux sont les plus doux 
    que j'aie pu voir 
    
    Tu peux le dire à tout l' monde, 
    c'est ta chanson 
    Elle est peut-être simple mais 
    fais pas attention 
    
    Ne m'en veux pas 
    Ne m'en veux pas, 
    tout ce que j'ai voulu faire 
    C'est dire que j' suis heureux 
    que tu sois sur la Terre 
    
    Ne m'en veux pas 
    Ne m'en veux pas, 
    tout ce que j'ai voulu faire 
    C'est dire que j' suis heureux 
    que tu sois sur la Terre 
    
    
    
    
    I always need to say
    what's going on inside me
    I'm not one of those
    who are hiding
    very easily, you see
    I do not have a lot of money but
    if I had
    I would have a house where ...
    where we live
    
    If I were a sculptor,
    I come back to it but no
    Or a magician
    in a traveling theater
    It's not a big deal
    but my gift is a little bit of me
    It's just a song but this one, it's yours
    
    You can tell everyone,
    it's your song
    It may be simple
    but do not pay attention
    Do not blame me
    Do not blame me,
    everything I wanted to do
    I am happy to say that
    that you are on the Earth
    
    Sitting on the lawn,
    I pulled out some weeds,
    there was
    Two or three sentences that I put that annoyed me
    But since it was for you that I was doing this song
    The sun gave me a stroke of inspiration
    
    
    Oh, excuse me for forgetting the words of all these things
    You see, we never know if life is gray or pink
    Anyway the important thing I want to say tonight
    Your eyes are the sweetest I've seen
    
    You can tell everyone, it's your song
    It may be simple but do not pay attention
    (X2)
    Do not blame me
    Do not blame me, all I wanted to do
    I'm happy that you're on Earth
     
    
    
    

    For Karaoke: https://www.youtube.com/watch?v=xPURe5P4ZbM

French: Comme ces Pierres Qui Roulen (Like a Rolling Stone)

    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Je revois ce temps quand belle au vent
    Tu j'etais en riant aux mendiants, 
    quelques sous
    On te disait gare petite! 
    tu vas trop vite
    Tu nous prenais tous pour, 
    oui, des fous
    
    Tu aimais tant 
    plaisanter
    Et te moquer des paumés ça, 
    ça t'amusait
    Tu parles moins, 
    moins qu'hier
    Et tu fais moins, 
    bien moins la fière
    Quand tu pointes à la cantine, le cœur 
    en exil
    
    Mais où vont ces filles, 
    ces sans domicile
    Cette foule sans nom, 
    inconnue d'horizon
    Ces exclus que l'on foule, 
    comme des pierres qui roulent
    
    Tu as fait la grande école, 
    miss solitude
    Mais tu as passé tes études à rêver, 
    à te griser
    Là-bas personne n'a su t'enseigner 
    à vivre la rue
    Aujourd'hui tu te sens nue, 
    éperdue
    
    Tu disais moi jamais 
    compromise
    Avec ces vagabonds mais surprise, là, 
    tu réalises
    Ah non qu'ils n'échangent pas que, 
    des devises
    
    Quand tu vois leurs yeux défaits 
    comme des valises
    Et quand tu leur proposes un petit deal, 
    tendre et fragile
    
    Mais où vont ces filles, 
    ces sans domicile
    Cette foule sans nom, 
    inconnue d'horizon
    Ces exclus que l'on foule, 
    comme des pierres qui roulent
    
    Tu n'as jamais regardé le cœur 
    de ces clowns, jongleurs
    Quand ils donnaient pour toi 
    tant d'ardeur
    Tu 'as jamais su voir 
    où est le vrai bonheur
    Et qu'il ne faut jamais 
    compter que sur sa propre, 
    oui, ferveur
    
    Tu aimais mieux monter le cheval de chrome 
    de ton diplomate
    Qui portait à l'épaule une siamoise, 
    une acrobate
    Mais soudain tu découvres et alors 
    tout se gâte
    Non, qu' il n'était pas vraiment pour toi, 
    l'aristocrate
    A qui tu as déjà livré tous tes secrets, 
    les plus subtils
    
    Mais où vont ces filles, 
    ces sans domicile
    Cette foule sans nom, 
    inconnue d'horizon
    Ces exclus que l'on foule, 
    comme des pierres qui roulent
    
    Princesse de côte d'azur, 
    tes amis prestigieux
    Buvaient souvent aux victoires et au jeu 
    de tes yeux
    Échangeant en cachette les gadgets mystérieux
    Qu'il est temps de mettre au clou, 
    ou au feu
    
    Oh! il le sait bien, 
    oui, qu'il t'amuse
    Ton Napoléon, ce gueux, 
    aux belles phrases si confuses
    
    Oh! va vers lui il t'appelle mais ne lui refuse
    Rien quand tu n'as plus rien, 
    tu n'as même plus d'excuses
    Tu deviens l'invisible aux sondages des listings d'état
    civil
    
    Mais ou vont ces filles, 
    ces sans domiciles
    Cette foule sans nom, 
    inconnue d'horizon
    Ces exclus que l'on foule d'enfants nus dans la houle
    
    Toutes ces épaves qui coulent dans un monde qui s'écroule
    Sous des pierres qui roulent, oh
    
    
    
    I see this time when beautiful to the wind
    I was laughing at the beggars, a few cents
    We told you small station! you are going too fast
    You took us all for, yes,
    crazy
    
    You loved joking so much
    And make fun of the lost ones, it amused you
    You speak less,
    less than yesterday
    And you do less,
    far less the proud
    When you go to the canteen,
    the heart in exile
    
    But where are these girls going,
    these homeless
    This nameless crowd,
    unknown horizon
    Those excluded that we crowd,
    like rolling stones
    
    You did the big school,
    miss loneliness
    But you spent your studies dreaming,
    to be intoxicated
    There nobody has taught you
    to live the street
    
    Today you feel naked,
    distraught
    You said me never compromised
    With these vagabonds but surprise,
    there, you realize
    Oh, they do not exchange,
    that currencies
    
    When you see their eyes defeated like suitcases
    And when you offer them a small deal,
    tender and fragile
    
    But where are these girls going,
    these homeless
    This nameless crowd,
    unknown horizon
    Those excluded that we crowd,
    like rolling stones
    
    You've never looked at the heart of these clowns,
    jugglers
    When they gave you so much ardor
    You never knew where the real happiness is
    And that you should never rely on your own, yes,
    fervor
    
    You better ride the chrome horse of your diplomat
    Who carried on the shoulder a Siamese, an acrobat
    But suddenly you discover and then everything goes bad
    No, it was not really for you, the aristocrat
    To whom you have already delivered all your secrets, the most subtle
    
    But where are these girls going,
    these homeless
    This nameless crowd,
    unknown horizon
    Those excluded that we crowd,
    like rolling stones
    
    Princess of Riviera,
    your prestigious friends
    Often drunk on victories and the game of your eyes
    Secretly exchanging mysterious gadgets
    That it is time to put in the nail,
    or fire
    
    Oh! he knows it well,
    yes, that he amuses you
    Your Napoleon, this beggar, with beautiful sentences so confusing
    
    Oh! go to him he calls you but does not refuse him
    Nothing when you have nothing,
    you do not even have excuses anymore
    You become invisible in the polls of state listings
    civil
    
    But where are these girls going,
    these homeless
    This nameless crowd,
    unknown horizon
    Those excluded that we crowd of children naked in the swell
    
    All these wrecks that sink in a crumbling world
    Under stones that roll, oh
    
    

    For Karaoke: https://www.youtube.com/watch?v=xPURe5P4ZbM

French: Les Feuilles Mortes (Andrea Bocelli)

    
    
    C'est une chanson 
    qui nous ressemble 
    Toi, tu m'aimais 
    et je t'aimais 
    
    Nous vivions tous 
    les deux ensemble 
    Toi qui m'aimais, 
    moi qui t'aimais 
    
    Mais la vie sépare 
    ceux qui s'aiment 
    Tout doucement, 
    sans faire de bruit 
    Et la mer efface sur le sable 
    Les pas des amants désunis
    
    Mais la vie sépare 
    ceux qui s'aiment 
    (The falling leaves)
    Tout doucement, 
    sans faire de bruit 
    (drifting by the window)
    Et la mer efface 
    sur le sable 
    (The autumn leaves)
    Les pas des amants désunis (of red and gold)
    
    Mais la vie separe 
    ceux qui s'aimait 
    Tous doucement 
    sans faire de bruit 
    Et la mer efface sur 
    le sable 
    Les pas des amants désunis
    
    
    
    
    It is a song
    who looks like us
    You loved me
    and I loved you
    
    We all lived
    both together
    You who loved me,
    me who loved you
    
    But life separates
    those who love each other
    Slowly,
    without making any noise
    And the sea erases on the sand
    The footsteps of disunited lovers
    
    But life separates
    those who love each other
    (The falling leaves)
    Slowly,
    without making any noise
    (drifting by the window)
    And the sea clears
    on the sand
    (The autumn leaves)
    The steps of disunited lovers (of red and gold)
    
    But life separates
    those who loved each other
    All gently
    without making any noise
    And the sea erases on
    sand
    The footsteps of disunited lovers
    
    

    For Karaoke: https://www.youtube.com/watch?v=xPURe5P4ZbM

FRENCH: Ecoute dans le Vent (the answer is blowing in the wind)

    
    
    Combien de routes
    Un garçon peut-il faire
    Avant qu'un homme il ne soit?
    Combien l'oiseau
    Doit-il franchir de mers
    Avant de s'éloigner du froid?
    Combien de morts
    Un canon peut-il faire
    Avant que l'on oublie sa voix?
    et bien mon ami,
    Écoute dans le vent,
    Écoute la réponse dans le vent.
    
    Combien de fois
    Doit-on lever les yeux
    Avant que de voir le soleil?
    Combien d'oreilles
    Faut-il aux malheureux
    Avant d'écouter son pareil?
    Combien de pleurs faut-il
    A l'homme heureux
    Avant que son coeur ne s'éveille?
    
    Et bien mon ami,
    Écoute dans le vent,
    Écoute la réponse dans le vent.
    
    Combien d'années
    Faudra-t-il à l'esclave
    Avant d'avoir sa liberté?
    Combien de temps
    Un soldat est-il brave
    Avant de mourir oublié?
    Combien de mers
    franchira la colombe
    Avant que nous vivions en paix?
    
    et bien mon ami
    ECOUTE DANS LE VENT
    ecoute la reponse dans le vent
    ecoute la reponse est dans le vent
    
    
    
    
    How many roads
    Can a boy do
    Before a man he is?
    How much the bird
    Should he cross seas
    Before moving away from the cold?
    How many dead
    Can a cannon do
    Before we forget his voice?
    and well my friend,
    Listening in the wind,
    Listen for the answer in the wind.
    
    How many times
    Should we raise our eyes
    Before seeing the sun?
    How many ears
    Should the unfortunate
    Before listening to her?
    How many tears do you need
    To the happy man
    Before his heart wakes up?
    
    Well my friend,
    Listening in the wind,
    Listen for the answer in the wind.
    
    How many years
    Will it be to the slave
    Before having his freedom?
    How long
    Is a soldier brave
    Before you die forgotten?
    How many seas
    will cross the dove
    Before we live in peace?
    
    and my friend
    LISTEN IN THE WIND
    listen to the answer in the wind
    listen the answer is in the wind
    
    

    For Karaoke: https://www.youtube.com/watch?v=xPURe5P4ZbM